[صفحه اصلی ]    
بخش‌های اصلی
صفحه اصلی::
آشنایی با مرکز انتشارات::
قفسه‌ی کتاب::
آرشیو اخبار::
تسهیلات پایگاه::
نکات نگارشی::
::
جستجو در پایگاه

جستجوی پیشرفته
..
نظرسنجی
شما وب سایت انتشارات را چگونه ارزیابی می کنید؟
ضعيف
متوسط
خوب
عالي
   
..
عضویت در وب سایت
AWT IMAGE 
..
آخرین اخبار پایگاه
..
:: بایگانی بخش اصول تالیف و ترجمه: ::
img_yw_news
چهارشنبه ۲۱ آذر ۱۳۸۶ -

قاعده ترجمه ضمیر و مرجع آن

قاعده ترجمه ضمیر و مرجع آن

img_yw_news
چهارشنبه ۲۱ آذر ۱۳۸۶ -

قاعده تبدیل جمله مجهول به معلوم در ترجمه

قاعده تبدیل جمله مجهول به معلوم در ترجمه

img_yw_news
چهارشنبه ۲۱ آذر ۱۳۸۶ -

قاعده اضافه کردن جزئی به جمله یا حذف جزئی از آن

قاعده اضافه کردن جزئی به جمله یا حذف جزئی از آنب:قاعده حذف جزئی از جمله مبدا در ترجمه:

img_yw_news
چهارشنبه ۲۱ آذر ۱۳۸۶ -

قاعده اضافه کردن جزئی به جمله یا حذف جزئی از آن

قاعده اضافه کردن جزئی به جمله یا حذف جزئی از آن الف: اظهار جزء مستتر در جمله به ترجمه

img_yw_news
دوشنبه ۱۹ آذر ۱۳۸۶ -

قاعده تبدیل عناصر دستوری در ترجمه

img_yw_news
دوشنبه ۱۹ آذر ۱۳۸۶ -

اختلاف در ساختار دستوری و نحوه‌ی بیان

اختلاف در ساختار دستوری و نحوه‌ی بیان مفاهیم مختلف ،خاص اغلب زبان هاست و در نتیجه‌ی همین اختلاف ترجمه تحت اللفظی یک جمله از یک زبان به زبانی دیگر اغلب با ترجمه صحیح و روان آن متفاوت است

img_yw_news
دوشنبه ۱۹ آذر ۱۳۸۶ -

ترجمه از زبان مادری به زبان بیگانه

ترجمه از زبان مادری به زبان بیگانه مانند ترجمه از زبان بیگانه به مادری مستلزم شناخت کامل جمله مورد ترجمه است

img_yw_news
دوشنبه ۱۹ آذر ۱۳۸۶ -

راهکاری برای جمله های ناماءنوس

باید با دقت در متن ابتدا منظور و مقصود نویسنده و معنای کلی جمله را دریافت، سپس معادل مناسب آن را از زبان مقصد انتخاب کرد

img_yw_news
دوشنبه ۱۹ آذر ۱۳۸۶ -

اصل معادل یابی

اصل معادل یابی در حقیقت چیزی است که کل فرایند ترجمه در ان خلاصه میشود

Publication Center
Persian site map - English site map - Created in 0.69 seconds with 60 queries by YEKTAWEB 3815